Last modified: 2003-04-26 by jarig bakker
Keywords: wilamowice |
Links: FOTW homepage |
search |
disclaimer and copyright |
write us |
mirrors
The little story I have written is based on the essay of Karolina Bielenin
"Holland at the foothills of Beskidy Mountains" and long article
from the Catholic newspaper "Tygodnik Powszechny". There is an English
and German text on the town's
website at:
Attached is a CoA of Wilamowice town (Wymysau in Wymysojer)
" Stöf duy buwla fest!
Skumma frmdy gest,
Skumma muma ana fettyn,
Z'brennia nysla ana epuln,
Ströf duy Jasiu fest!"
" Sleep, my boy, sound!
Foreign guests are coming,
Aunts and uncles are coming,
Bringing nuts and apples,
Sleep Johnny sound!"
(my translation, from Polish, not from Wymysojer).
No Pole, German, Dutchmen, Frisian or Belgian will understand this
lullaby. It is in a language called Wymysojer and used in
the town of Wilamowice (Wymysau) in the borderlands between Silesia and
Malopolska. The inhabitants of this town are descendants of the XIIIth
Century settlers brought to this area after the devastation created by
Mongol invasion.
When asked today where are they from, the people of Wymysau
will tell you: "we are from Holland". Actually, they are a mixture of former
natives of Rheinland, Holland, Frisia, Flanders, Scotland and Denmark.